Un client vous fait la demande d’une traduction pour une langue que vous ne parlez pas. Votre réseau de collègues est une ressource mobilisable, mais faut-il gérer le projet ou mettre votre client en relation avec eux directement ?
Demander gratuitement ma fiche pratique
Merci pour cette vidéo. Je me suis moi-même posé la question récemment, ayant dû sous-traiter quelques traductions. Par contre, j’ai lu quelque part que lorsque l’on fait une marge sur le travail de traduction que l’on soustraite, on fait du commerce, ce qui va à l’encontre de la profession libérale. La marge est, dans mon cas, facilement justifiable, car j’ai réalisé moi-même la correction, je n’ai donc pas fait de marge, mais j’ai été rémunéré pour ma prestation en quelque sorte. Je suis curieuse de savoir ce que tu en penses. Bonne continuation !